Die dänische Sprache braucht Hilfe

Die Dänische Sprache ist ja eigentlich mehr organisiertes Genuschel als eine Sprache: je klarer man als Ausländer versucht zu sprechen, desto weniger verstehen einen die Leute. Wörter werden im Alltag entweder gar nicht, oder nur teilweise ausgesprochen. Eigentlich könnte man viele Buchstaben der Wörter auch streichen.

Das das aber nicht nur Ausländern so geht, zeigt dieser Sketch aus einer (norwegischen) Comedy-Serie:

Öhhhhh…..

Die dänische Sprache hat ähnlich der deutschen Umlaute drei Sonderzeichen. Zum Glück eines deutschen Muttersprachlers sind alle drei Buchstaben auf deutsche Laute abbildbar. Alle drei Buchstaben existieren in einer Klein- und Großschreibweise:

  • Ø, ø gesprochen wie das deutsche ‚Ö‘.
  • Æ, æ gesprochen wie das deutsche ‚e‘ in See (das dänische ‚e‘ wird eher wie kurz wie in „Sonne“ gesprochen.
  • Å, å wird etwas offener als das deutsche ‚o‘ gesprochen

Anders als die deutschen Umlaute werden diese Zeichen jedoch hinten an das Alphabet gehängt, d.h. wer in einem Wörterbuch nach ‚Ø‘ sucht, blättert zum ‚Z‘ nicht zum ‚O‘.